"Черный Ворон" -- и далее

Интервью предоставлено Издательским Домом "Нева"

 Дмитрий Вересов, безусловно, один из наиболее самобытных писателей современной России.
Его книги отличаются мастерским стилем, точностью образов и непредсказуемостью сюжетных коллизий.

- Дмитрий Александрович, давно хотел узнать из первых уст - правда ли, что небезызвестный Савва Морозов - ваш прадед?
- Нет. Но мачеха моей мамы, Нина Александровна Морозова, была двоюродной племянницей Саввы Тимофеевича. Надо сказать, петербургские Морозовы родственника не жаловали за разгульный образ жизни, за связь с социалистами, прежде всего - за бесчеловечное обращение с женой.

- Поговаривают, что одна из главных героинь списана с вашей бабушки?
- И тоже зря поговаривают. Вот псевдоним "Вересов" -- это действительно девичья фамилия бабушки, Марии Михайловны Вересовой.

- Когда Вы решили стать писателем?
- Писателем я стал почти на спор: в первой половине 90-х я по линии переводов был связан с Издательским Домом "НЕВА". Мне предложили рецензировать их рукописи и книги. Я стал писать рецензии, в основном, отрицательные, и тогда генеральный директор "НЕВЫ" Игорь Васильевич Дудукин сказал мне: "Ты, мол, всех ругаешь, а попробуй сам напиши". Сначала я ответил, что вообще-то чукча не писатель, а потом написал первые главы "Ворона", очень понравившиеся, и мы подписали договор.

- Неужели раньше не было никаких попыток наладить отношения с музой?
- Да были, конечно. Кто в юности стихов не писал? Кстати, некоторые из опытов студенческой поры вошли в "Ворона" в качестве творений Ванечки Ларина и Нила Баренцева. И проза была, две повести, одна про двойника Ленина, принимающего в Кремле на редкость тупого сельского ходока, претендующего на родство с вождем мирового пролетариата. Вторая на новаторскую для конца семидесятых тему - биороботы на службе государства. Название этой вещицы - "Игра в жмурики" -- я спустя лет десять с изумлением увидел на театральных афишах... 

- Плагиат?
- Скорее, совпадение. Сама пьеса ничего общего с моими "Жмуриками" не имела. Да и писались они "в стол", для себя... Ну, может, для узкого круга друзей. Мысль о писательстве как профессии даже в голову не приходила.

- Почему?
- При крепкой Советской власти - года этак до 1989, поколение, рожденное в пятидесятых, входило в литературу двумя одинаково кривыми путями - через Совпис или через "самиздат". Для большинства эти пути оказались, если не губительными, то, во всяком случае, бесперспективными. До сих пор одни играют в "драмкружок при ЖЭКе", другие - бодаются с химерами соцреализма. Скучно до безумия...

- "Черный ворон" - это реализм? 
- Если под реализмом понимать психологическую и бытовую достоверность - надеюсь, что да. Есть, конечно, и надбытовой пласт, так что, ежели угодно, можно назвать этот реализм "фантастическим" или "метафизическим". 

- А в вашей кавказской трилогии есть история, есть современность, есть "проклятые вопросы", но никакой фантастики - если не считать "альтернативной биографии" Блока, Менделеевой, Шолохова... 
- Тема не предрасполагала. Здесь нужна была правда - и историческая, и, главное, психологическая, правда характеров. Судя по отзывам читавших книгу знатоков Кавказа и самих кавказцев, это удалось... 

- И все же пока для большинства читателей вы, в первую очередь - автор "Ворона". Последняя опубликованная книга, "Отражение ворона" - девятая по счету. Помните, был такой чудесный детский фильм "Бесконечная история"?..
- Намек понял. Так получилось. Приступая к пятой книге, я полагал, что она будет последней... А теперь на очереди десятая, и она уж точно будет последней. Полет "Ворона" и так уже затянулся, мудрая птица устала... 

- И что дальше?
- Многое. Начата новая тетралогия "Путники в ночи", первая книга вот-вот увидит свет. Жанр опять не вполне обычный, для себя в шутку определяю его как адскую смесь из Улицкой и автора, чью фамилия произносится - поверьте англицисту! - Толкин, с ударением на втором слоге. Вместо Средиземья - Петербург, вместо эльфов и гоблинов - вчерашние школьники конца семидесятых и начала двухтысячных... Одновременно пробую себя в детективном жанре, хотя опять-таки получается нечто свое, особенное. "Другая драма" - это и детектив, и мелодрама, и парафраз классики...

- Телевизионный сериал по вашим книгам обрел поистине всенародную популярность. Планируется ли продолжение?
- Не только планируется, но и активно снимается. Правда, ко мне и к моим последующим книгам оно имеет очень малое отношение. 

- Почему?
- В ходе работы над сериалом нам постепенно пришлось отойти от сюжета, главным образом, по причине бюджетной бедности. В результате на выходе получилось не совсем то, что задумывалось... 

- С вашего согласия?
- Я бы сказал, с вынужденного согласия. И даже при участии, потому что кроме меня более или менее гармонично встраивать эти изменения в общую ткань повествования никто не мог. Привлеченные сценаристы могли "тянуть" одну, максимум две серии, но держать генеральную линию приходилось мне. Когда же материал отработали, стало понятно, что в том виде в каком снят сериал, уже никакого продолжения нет, и быть не может. 

- Но вам предлагали написать продолжение именно для такого сериала?
- Весьма настоятельно. Но я отказался, так как творчески мне это было неинтересно, потому что получится "тупое мыло", в которое никак не впишутся моя дальнейшие книги. На этом мы и расстались. Но заказчики, московская контора под названием "Новый русский сериал", полностью отработав переданное им право на экранизацию трех книг, почему-то решили, что могут невозбранно использовать моих персонажей в посторонних проектах, якобы являющихся продолжением "Черного ворона". На самом деле никакой это не Вересов, не "Черный ворон", и то, что в них делают мои герои - мне, как автору абсолютно не понятно. 

- А это законно?
- В цивилизованном мире - нет, поскольку там авторское право охраняется законом в полном объеме, у нас же - как-то избирательно... Я, например, сомневаюсь, чтобы команда, изготовившая "Азазеля" взялась бы, без разрешения Акунина, снимать, допустим, кино про похождения Эраста Фандорина в гареме персидского шаха, гордо назвав этот продукт "сиквелом". 

- И какой же следующий народный сериал вы "заставите" нас смотреть?
- Почему же заставите? История показывает, что если русский народ чего-то не хочет, то пытаться заставить его что-то сделать - зря время терять. А что касается экранизаций новых книг, то кое с чем уже работают продюсеры. Помимо этого, есть проект оригинального телевизионного продукта, которого в книжной форме не существует. 

- Что бы вы пожелали нашим читателям?
- Жить долго и счастливо, не терять присутствия духа и вкуса к литературе.


Обсуждения в форуме:

Что читаем?
Женские детективы

 Главная   Чтиво  Книжная полка